Хайку
Библиотека японской поэзии
«Люди, а не стены создают города»Японская пословица

О японии

У японцев существует несколько понятий красоты. Большинство из них («саби», «ваби», «сибуй») взято из древней религии синто, а «юген» веяние буддийской философии.

«Саби» — красота очарования видящееся в возрасте. Японцев привлекает замшелый камень в саду, потемневший цвет постаревшего дерева и даже оттрепанность картин и материи. Поэтому все черты давности, печаль времени, прелесть старины называются «саби», которое означает «ржавчина».

«Ваби» как утверждают сами японцы нельзя объяснить словами, его надо только прочувствовать. Понятие говорит об отсутствии чего-то броского, вычурного или вульгарного. «Ваби» — красота природы, обыденность и сдержанность. Японцы воспитывают себя уметь пользоваться малым, они находят красоту и ценят ее в окружении будничной жизни.

«Сибуй» («вяжущий», «терпкий») в Японии означает все прекрасное, что может назвать человек с хорошим вкусом. Безвкусный человек не сможет увидеть все прекрасное, но интересен тот факт, что каждый японец находит себя как человек с отменным вкусом. Природная простота и естественность красоты предмета, его назначения и материала из которого он сделан. Максимальная практичность при минимальной обработки материала, это сочетание считается идеальным в понимании японцев.

«Юген» олицетворяет намек на прелесть недоговоренности. Грустить или радоваться переменам в течение всей жизни свойственно всем народам. Но рассмотреть в этом источник красоты, умеют только японцы. Наверное, неспроста олицетворением жизни они выбрали сакуру. Улучшение прекраснее, чем совершенство, а окончание больше олицетворяет красоту жизни. Поведать многое сможет только произведение, в котором останется недосказанность. «Юген» считается красота, стремящаяся из глубины вещей, а не лежащая на поверхности.

© Библиотека японской поэзии, 2012